Свидетельство о регистрации СМИ
Эл № ФС 77-60096 от 10 декабря 2014 года.
Издается с 1995 годаТелефон редакции: (495) 504-21-87

Drupa 2016
Drupa 2016
Отраслевое соглашние

(НП № 6 / март 2009)

Мне интересно развиваться, видеть результат своего труда

Интервью с генеральным директором ОАО «ИПК «Ульяновский Дом печати» Ю.Е. Вихалевским

Справка:
Юрий Ефимович Вихалевский
– профессиональный полиграфист, окончил в 1971 году Московский полиграфический институт по специальности инженер-механик.
Почти 20 лет участвовал в становлении полиграфического производства в республике Азербайджан, сначала в Типографии им. 26 Бакинских Комиссаров, затем в Новой книжной типографии, и с 1974 по 1990 годы в Азербайджанском Издательстве «Коммунист» в должностях от главного механика, заместителя главного инженера до главного инженера.
На работу в должности генерального директора Ульяновского Дома печати Юрий Ефимович Вихалевский перешел в 1990 году. Успехи издательско-полигафического комплекса неразрывно связаны с его активной деятельностью. С приходом Юрия Ефимовича газетное издательство, работающее на морально устаревшем оборудовании, благодаря проведенному техническому перевооружению и подготовленной высокопрофессиональной команде, преобразилось в крупнейшее предприятие. Создано более 1,2 тыс. рабочих мест, большинство из которых занято молодыми перспективными кадрами. На современных автоматизированных линиях печатается многокрасочная газетно-журнальная и книжная продукция.
Запас прочности, созданный коллективом за последние годы, и оперативное реагирование на кризисные проявления, возникающие во взаимоотношениях с заказчиками и поставщиками, позволяют генеральному директору успешно преодолевать сегодняшние трудности.
Большая ответственность, самоотдача в работе и достижение высоких конечных результатов, не остались незамеченными государством. Ю.Е. Вихалевский награжден в 2002 году «Орденом Дружбы», ему присвоены звания Заслуженный работник культуры Российской Федерации и Азербайджанской АССР, звание «Почетный полиграфист».
Сегодня, с особой радостью и теплотой мы поздравляем Юрия Ефимовича, от имени всех полиграфистов страны, с награждением его «Орденом Почета», которое состоялось в соответствии с Указом Президента РФ от 09.02.2009 г. за заслуги в области культуры, печати, телерадиовещания и многолетнюю плодотворную работу. Желаем ему крепкого здоровья и новых больших успехов в работе. Пусть Ваш уникальный дар успешного руководителя сохраняется долгие годы на благо отечественной полиграфии.
Редакция журнала «Новости Полиграфии»

НП: Юрий Ефимович, редакция журнала «Новости Полиграфии» поздравляет Вас: в феврале этого года за заслуги в области культуры, печати, телерадиовещания и многолетнюю плодотворную работу Вы были награждены высокой государственной наградой – орденом Почета. Это не первая Ваша награда?
Ю.В.:
Это второй орден, которого я удостоен за работу в полиграфической отрасли. В 2002 году меня наградили орденом Дружбы. За работу в Баку в 1988 году мне присвоили звание «Заслуженный работник культуры Азербайджанской ССР», а в 1996 году по инициативе Министерства печати и массовых коммуникаций мне было присвоено звание «Заслуженный работник культуры Российской Федерации», в 2003 году – Почетный полиграфист. Теперь по представлению Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Указом Президента я награжден орденом Почета. Я очень благодарен за то, что так оценивается мой труд.

НП: Юрий Ефимович, расскажите, как Вы оказались в Ульяновске, и как получилось, что областная типография, которая выпускала в основном газеты и бланочную продукцию превратилась в комбинат, который сейчас фигурирует как лидер, занимает первые позиции в рейтингах полиграфических предприятий?
Ю.В.:
Мне очень приятно, что Вы задали такой вопрос, потому что полезно иногда подводить итоги своей работы. В Ульяновск я переехал в июне 1990 года из Баку, куда в свое время попал совершенно случайно: поехал для работы на год, а прожил там 19 лет. Тогда я окончил МГУП – Московский полиграфический институт, так он тогда назывался, – и собирался остаться для работы на кафедре. Но приехали представители из Баку и просили выделить им для работы грамотного специалиста. Им предложили мою кандидатуру. Для меня это было полной неожиданностью: я родился на Украине, потом учился в России, а предлагали в Азербайджан, Баку. Но я решил согласиться. Баку очень красивый город, и главное, меня привлекало то, что там есть море, а я служил на флоте. Я всегда любил море, жаль, что сейчас редко получается выбираться к морю. Когда я учился в школе, на Украине, каждый год ездил к морю, в Одессу, там недалеко жили мои друзья. Я решил поехать в Баку на один сезон, а потом вернуться. Но после сезона работы мне стало интересно: меня пригласили в качестве механика цеха книжной типографии. В то время уже было установлено оборудование, но оно не работало: не было специалистов. Я стал принимать непосредственное участие в запуске этого оборудования, обучении рабочих. У меня появилось новое хобби: интересно что-то создать, научить людей. До ноября я плавал в море, ради чего, собственно, туда и приехал. Ездил на море до начала и после работы. Но когда работа меня захлестнула, море я забыл. И было чем увлечься. Работы было непочатый край – тогда строились полиграфические предприятия, республикам выделяли много самого хорошего оборудования, поточные линии для изготовления книг. Все это нужно было внедрить. Я и утром под машиной валялся, и вечером. На следующий год в Баку стали строить новый книжный комбинат, меня пригласили туда главным механиком. Но в старой типографии «26 Бакинских Комиссаров» посетовали, что без меня будет сложно: я уже запустил оборудование, и с моим уходом оно опять не будет работать. За мной посылали машину на новый книжный комбинат. Так я стал работать главным механиком на новом комбинате и одновременно наладчиком в своей старой типографии «26 Бакинских Комиссаров». Новый комбинат все еще строился, поступало новое оборудование. Для монтажа оборудования в республике была ремонтная служба. Так как не было достаточного количества специалистов, мне предложили заняться монтажом оборудования. Таким образом, получилось, что на второй год, находясь в Баку, я работал на трех работах, и заработок у меня был соответствующий. Очень скоро меня пригласили на республиканское газетное предприятие – Издательство «Коммунист», предложили жилье. Это был крупный полиграфический комбинат, ведомственного подчинения Управлению делами ЦК КПСС. Там я прошел все ступеньки: главный механик, заместитель главного инженера, главный инженер. Когда я пришел, мы начали заниматься полной реконструкцией комбината, переходом с высокой печати на офсет. Это была большая работа. Работая главным инженером, я занимался не только техническими вопросами, но и контролировал графики выхода республиканских журналов и газет. Было не менее 30 газет и столько же журналов, которые должны были выходить жестко по графику. Набор производился на линотипах. Это не то что сейчас – компьютерный набор. Главный редактор был членом Политбюро и считал обязательным публиковать самые свежие сообщения: не понимал, что это сложное производство. Приходилось потоянно общаться с редакторами, чтобы успеть по графику выпускать газеты и журналы. Затем началась мощная реконструкция. Строился газетный корпус, и надо было его запустить к съезду партии. Комбинат был огромный: мощные системы промышленного кондиционирования, свои насосные станции для подачи воды, бассейны, собственная котельная большой мощности. Запасов воды должно было хватить как минимум на два дня. И всем этим мне нужно было руководить. Было интересно, работа шла, и появлялся большой опыт. Так у меня зародилось не то что желание, а увлечение – что-то сделать, построить, развить, научить людей работать и организовывать работу. И когда все уже завершено, появляется желание начать что-то новое. Так и получалось. Работая в Типографии имени 26 Бакинских Комиссаров, все, что я мог, я сделал. Запустил современную линию, научил людей работать на поточной линии. Пришел в «Новую книжную типографию» – запустили, построили. У меня так удачно получилось, потому что тогда в республике много строили. Я перешел в Издательство «Коммунист» ЦК КП Азербайджана, на газетное производство – как раз началась реконструкция производства, переход на офсетную печать и строительство огромного газетного корпуса. У меня появился большой опыт пуска в эксплуатацию оборудования, обучения людей, освоения новых технологий, нового оборудования. Так, не успев оглянуться, я проработал примерно 19 лет.

Н.П.: Юрий Ефимович, а были другие предложения, кроме Ульяновска?
Ю.В.:
В те годы было много строек в системе партийных издательств, строились газетные комбинаты. Мой опыт и интерес к развитию производства, пуска в эксплуатацию нового оборудования, обучению людей был замечен. И я благодарен в этом Вадиму Владимировичу Кострову, который руководил полиграфией в системе партиздата. Меня стали приглашать для работы на другие полиграфкомбинаты, и я зачастую соглашался. Но не потому, что мне не понравилось в Баку, это был прекраснейший город, а потому что там был закончен процесс переоснащения производства. Был ряд предложений на другие строящиеся полиграфические комбинаты. Последнее интересное предложение было в Кострому, мне уже выделили квартиру, я начал болеть за их хоккейную команду. Но в то время меня не отпускали руководство Азербайджана, которому подчинялось наше предприятие. Говорили: «Мы Вам дали звание «Заслуженный работник культуры Азербайджана». Что, Вам у нас не нравится?». На эти слова мне нечего было ответить. Но все что мог, я уже сделал. В Баку у меня остались друзья, с которыми мы общаемся, остались самые теплые впечатления от этого прекрасного города и людей.

НП: Что побудило Вас начать реорганизацию небольшой областной типографии в крупное книжное производство? Инициативы вышестоящей организации в этом вопросе не было, да и государство никакой поддержки не оказывало?
Ю.В.:
Когда я перешел в «Ульяновский Дом печати», понятно, что, имея опыт и склонность к развитию производства, я не мог остановиться на том, что было. В то время это была небольшая типография, печатали областные газеты, немножко этикетки, открытки. Учитывая, что я получил такой большой опыт, мне было уже неинтересно работать на небольшом предприятии. Но специально такой задачи не ставилось. Мы стали развиваться, книжное производство развивалось с нуля, газетное – перевели на многокрасочную печать, внедрялись новые технологии. Стало получаться, и мы шли дальше. Появлялись постоянные заказчики. Так, по ступенькам мы выросли в крупное полиграфическое предприятие. Мой производственный опыт начинался с книжной типографии, с запуска в эксплуатацию переплетной линии, и даже когда я приходил работать на газетное производство, я добивался, чтобы нам разрешали печатать книги. Каждый год это обсуждалось. Но тогда все было по-другому, была плановая система. Мы начали выпускать книги бесшвейным скреплением, но не выпускали книги в твердом переплете. Когда я перешел сюда, в областную типографию, после более привлекательных предложений, я попал, как всегда говорю, в сказку о рыбаке и рыбке, т.е. к разбитому корыту. Небольшой комбинат, 256 человек, морально устаревшее оборудование, в основном высокой печати. И опять все началось с нуля. Это был трудный и напряженный, но очень интересный период. Шло постепенное развитие производства, и мы учились, развивались, внедряли новые технологии, все в двух словах и не расскажешь. За этот период был создан новый комбинат из небольшой областной типографии, которая выпускала газеты, бланки, этикетки, открытки, ставший крупным предприятием, лидером полиграфической отрасли по выпуску книг в России. Спустя 19 лет, мне очень приятно, что моя работа оценивается высокими государственными наградами, вторым орденом, орденом Почета. И это меня вдохновляет, значит, не зря эта работа на предприятии делается. Но я всегда говорю, что один бы я не справился, без помощи коллектива ничего не сделаешь.

Н.П.: С чего Вы начинали развитие книжного производства?
Ю.В.:
Когда я приехал в Ульяновск, конечно, у меня была мысль заняться производством книг. А оборудования не было, хотя кое-что мы начали приобретать. Начинали с б/у оборудования, нам коллеги помогали, некоторое оборудование отдавали почти за бесценок. И учились на этом оборудовании. Помню, нам нужна была ниткошвейная машина, и мы по бартеру поменяли «УАЗ» на ниткошвейную машину. И таким образом уже можно было шить книги. Брали кредиты, развивались. Тогда пошел бум на книги, ведь в советские годы сложно было приобрести хорошую книгу. К нам приехали из Москвы, из издательства: мы слышали, вы будете книги делать, мы у вас закажем. А у меня тогда это только в мыслях было, а они говорят, но ведь будете. Говорю – да, а мы в то время только на скрепке делали. Потом смотрю – приходит машина картона, приходит машина бумвинила (основной переплет был – седьмой). И это меня уже подтолкнуло. И заказчики тоже правильно решили – тогда был дефицит книг, дефицит мощностей. Заказов было намного больше. Люди хотели покупать книги, издатели стали издавать много книг, а мощностей не хватало. Издатели решили, что вот в Ульяновске собираются, а мы там уже будем первые. Мы создали на предприятии хороший коллектив профессионалов. Конечно, когда мы начали делать книги, у нас не все получалось, и опыта не было. Обращались к крупным издателям, на нас с улыбкой смотрели. За рядом издательств я охотился два-три года. И только когда стали появляться хорошие книги, мы стали работать и с «Центрполиграфом», и с «Эксмо», и с «АСТ», и с «ЮНИТИ» и многими другими издательствами. Поэтапно мы осваивали новые технологии, люди стали учиться. Мне приятно, что наша команда относится к работе очень ответственно, переживает, когда что-то пока не получается. Сейчас наши книги очень радуют своим качеством.

НП: Собрать под крышей типографии такое большое количество заказчиков книжной продукции для предприятия, только начинающего ее выпуск, при жесткой конкуренции других предприятий, думаю, крайне сложно. Как у Вас это получилось?
Ю.В.:
В начале своей деятельности мне пришлось заниматься не только техническими вопросами, строительством, но и работой с редакторами, организационными вопросами, приходилось общаться с заказчиками. Моя первая командировка за границу была в Италию, где я увидел ряд крупных предприятий. Все это было очень интересно и дало мне огромный опыт в полиграфическом производстве, особенно тогда, когда молодой специалист, только после института, впитывает, как губка, в себя всю информацию. Это бесценный опыт, который помог мне в дальнейшей работе.

НП: Юрий Ефимович, у «Ульяновского Дома печати» есть сеть собственных магазинов. Не планируете ли Вы дистрибуцию книг в больших масштабах?
Ю.В.:
Дистрибуция книг – самостоятельная область работы, очень сложная. Надо делать это профессионально. Это требует больших затрат и времени. Сейчас в связи с кризисом, ряд оптовых книжных организаций стали банкротами. Это также сказывается и на нас: обанкротившиеся фирмы не рассчитываются с издателями. У нас есть отдел оптовой торговли, который сотрудничает с более чем 100 партнерами из разных городов России, куда отправляется наша собственная продукция: календари, канцтовары, школьно-письменные принадлежности, беловые товары. Отдел розничных продаж реализует нашу продукцию и берет на реализацию продукцию других издательств. Это тоже довольно прибыльно для нас.

НП: Юрий Ефимович, конечно, «Ульяновский Дом печати» – универсальное предприятие. Но ведь какие-то виды продукции ушли?Ю.В.: Когда я пришел на предприятие, мы выпускали газеты, бланочную продукцию, небольшое количество этикеток и открыток. Затем стали приобретать оборудование – были монополистами в городе по печати этикеток. Я понимал, что когда есть узкая спец
иализация, можно более профессионально изготовить продукцию, но в тот период, были востребованы и этикетки, но достаточных печатных мощностей не было. Я знал, что этот период когда-то пройдет. Зато у нас появился большой опыт по отделочным процессам: позолотное, конгревное тиснение, вырубка, по качеству печати, что нам пригодилось впоследствии в книжном производстве. Мы и тетради делали, сейчас этим занимаются специальные комбинаты. Но тогда изготавливать эту продукцию было негде, и это было очень выгодно для нас. Период, например, календарной продукции – мы и сейчас выпускаем эту продукцию, но не в таких объемах, уже есть специализированные предприятия, которые делают календари и открытки на специализированном оборудовании, и у них это более выгодно. Но тогда этого не было, и мы этим занимались. Я знал, что когда-то это уйдет. И это ушло. Основное, что осталось и что мы намерены развивать в дальнейшем: газеты, книги, культбыт, школьно-письменные принадлежности. Когда в городе было мало книжных магазинов, нам пришлось – и это было выгодно – создать крупную розничную сеть. У нас было порядка 70 киосков, 15 магазинов. Но постепенно стали открываться специализированные магазины, и мы стали от этого уходить. Но в тот период это было выгодно. В настоящее время остался ряд магазинов и киосков, только самые прибыльные. И то, что у нас есть книжная торговля – это тоже интересно для издателей, потому что мы не только изготавливаем книги, но и помогаем в их реализации в своем городе.

НП: Юрий Ефимович, как «Ульяновский Дом печати» ощущает финансовый кризис?
Ю.В.:
Мировой финансовый кризис повлиял на всех, но мы ставим задачу сохранить коллектив и использовать все имеющиеся мощности. У нас есть антикризисный штаб, который ведет огромную работу по выполнению антикризисных мероприятий и оптимизации производства. Нужно очень много и с большой отдачей работать. Я сам всегда поднимаюсь рано, в 6.00 утра, чтобы раньше прийти на работу, и нахожусь на работе допоздна. А в кризисный период времени нужно еще больше работать. Если раньше мы могли не внедрить какие-то планы, то теперь мы не имеем права переносить то, что планируем, на другое время. Раньше мы были более универсальны, и был рынок, где можно было успешно работать. Сейчас надо более узко кооперироваться со специализированными организациями. Например, у нас нет уборщиц, мы сотрудничаем с компанией, которая эту работу выполнит не хуже, а лучше: у них есть свои приспособления – они специалисты. Но мы поставили вопрос, чтобы люди, которые работали у нас, перешли в эту организацию: в кризисной ситуации не хотелось бы заниматься сокращениями. В 90-е годы на предприятии работало 256 человек, сейчас при том что мы занимаемся оптимизацией численности персонала, у нас примерно 1300 сотрудников, это означает, что за 19 лет мы создали более 1000 рабочих мест. И если численность резко сокращать, то вся предыдущая работа пойдет насмарку. Это подготовленные специалисты! В нашем городе уже 15 тыс. безработных, если мы сейчас начнем активно сокращать, куда они пойдут? Поэтому у нас идет естественный процесс: увольняются по своим причинам. Мы просто не принимаем новых работников. Большая работа ведется с заказчиками. Мы строим свою работу так, чтобы не было претензий ни к качеству, ни к графикам выполнения заказов. Издатели, с которыми мы работали и работаем, знают, и я всегда подчеркиваю это, что надо поддерживать друг друга, потому что мы делаем одно дело: выпускаем книги. Кризис пройдет, а мы останемся – я всегда так говорю издателям. Издатели привыкли к комбинатам, с которыми всегда работали и которые их не подводили. Мне очень приятно, что наши прежние заказчики фактически все у нас остались. Надо понимать и поддерживать своих партнеров. Самое главное – вести себя корректно по отношению друг к другу, к своим партнерам-полиграфистам. В наше время, в кризисной ситуации нужно вести себя корректно с партнерами. Я лично и мои коллеги часто общаемся с коллегами дружественных полиграфических комбинатов. Мы обмениваемся опытом, наши отношения основаны на взаимопонимании.

НП: Подытоживая разговор, получается, что за этот период из небольшого предприятия вы выросли в крупный полиграфический комплекс?
Ю.В.:
В завершение хочется сказать, что мы – и нам очень приятно – смогли стать крупным полиграфическим предприятием и занимаем лидирующие позиции наряду с Тверским, Смоленским и другими полиграфическими комбинатами. Но когда мы еще только начали развиваться – а развивались мы за счет собственных инвестиций – те предприятия были уже крупными комбинатами. Радует то, что мы смогли внедрить и продолжаем внедрять новые технологии, новое оборудование, вырастить прекрасных специалистов полиграфического дела, создать сплоченный коллектив единомышленников. Все это помогло нам стать крупным предприятием. Я благодарен коллективу за всю работу, которая у нас делается, и делается успешно, благодаря которой мы достигли таких высоких результатов.

Справка:
ОАО «ИПК «Ульяновский Дом печати» завершил 2008 год с хорошими результатами.
Все показатели экономической эффективности деятельности перевыполнены: – Выпуск товарной продукции составил 113% по сравнению с 2007 годом; – Объем реализации составил 110% по сравнению с 2007 годом. Показатель чистой прибыли перевыполнен.
Ведущие позиции по-прежнему принадлежат сектору книжной продукции, удельный вес ее в общем объеме натурального выпуска составил 67%. За 2008 год выпущено более 82 млн экз. книг. ОАО «ИПК «Ульяновский Дом печати» выпускает собственную продукцию: книги и продукцию культурно-бытового назначения (книги учета, перекидные календари, адресные папки и т.п.).
Собственная продукция предприятия реализуется через отдел оптовых продаж и через розничную торговую сеть. В 2008 году объем оптовых продаж товаров культурно-бытового назначения только собственных изданий составил 77,9 млн рублей.
Реализация собственных изданий оптовым отделом осуществляется в более чем 25 регионов России.

НП № 6, март 2009


Возврат к списку

Copyright 2016, «Новости Полиграфии»